Richard Dawkins wird sehr oft gefragt nach fossilen Übergansformen. Hier erklärt er die Übergangsfom vom Paarhufer zu den Walen und deren nächsten Verwandten.
Übersetzung Daniela Bartl - Gesprochen von R. Wagner
Richard Dawkins wird sehr oft gefragt nach fossilen Übergansformen. Hier erklärt er die Übergangsfom vom Paarhufer zu den Walen und deren nächsten Verwandten.
Übersetzung Daniela Bartl - Gesprochen von R. Wagner
Kommentare
Die Übersetzungen sind für Diejenigen, die des Englischen nicht mächtig sind, sicher hilfreich. Vielleicht könnte man den Originalton optional belassen und den deutschen Text komplett als auswählbare Untertitel hinzufügen. Das ergäbe die Möglichkeit, Richard Dawkins mit seinem "adorable british accent" zu geniessen :-)
Antworten
Wir sollten vielleicht mal versuchen die original Stimme noch leiser zu machen, und vielleicht erst am Ende kurz lauter, damit klar ist wer spricht. Wir experimentieren noch. Ich finde es allerdings sehr angenehm einfach auf Deutsch zuhören zu können. Das ist eine echte Bereicherung, vor allem für diejenigen die wenig Englisch sprechen. Untertitle gibt es fast überall, aber die meisten machen sich nicht die Mühe sie zu lesen.
Antwort auf #3 von Jens B:
> Ich bin ganz der Meinung von Garelump. Zwei Stimmen gleichzeitig zu hören, macht es m.E. deutlich schwieriger dem Inhalt zu folgen, als Untertitel zu lesen. Außerdem ist der Kontrast zwischen Dawkins, der in feinem Oxford-Englisch spricht und einer weiblichem Stimme mit - sorry - leichtem Akzent ni...
Antworten
Ich bin ganz der Meinung von Garelump. Zwei Stimmen gleichzeitig zu hören, macht es m.E. deutlich schwieriger dem Inhalt zu folgen, als Untertitel zu lesen. Außerdem ist der Kontrast zwischen Dawkins, der in feinem Oxford-Englisch spricht und einer weiblichem Stimme mit - sorry - leichtem Akzent nicht gerade optimal. Aber dennoch vielen Dank für die sicher aufwendige Bearbeitung.
Antworten
Antwort auf #1 von Garelump:
> Die Übersetzungen sind für Diejenigen, die des Englischen nicht mächtig sind, sicher hilfreich. Vielleicht könnte man den Originalton optional belassen und den deutschen Text komplett als auswählbare Untertitel hinzufügen. Das ergäbe die Möglichkeit, Richard Dawkins mit seinem "adorable british acce...
Die originalen Videos sind ja auch auf You Tube zu finden. Ich denke es ist viel entspannter, die Übersetzung zu hören und Dawkins zusehen zu können wo er mit seinem Finger entlang fährt um anschaulich zu machen was er meint und auch seine Begeisterung im Gesicht zu sehen ist. Wenn ich Untertitel lese geht mir dies meist verloren.
Antworten
Neuer Kommentar