Ein Brief an Richard aus Korea

Dieser entzückende Brief ist ein Beispiel dafür, warum sich die ganze Arbeit lohnt.

Ein Brief an Richard aus Korea

Er muss unter all den Briefen gewesen sein, die mir in Korea während der Signierstunden gegeben wurden und ich habe ihn erst jetzt beim Auspacken entdeckt. Er ist nicht unterzeichnet, daher kann ich mich bei dem Autor nicht persönlich bedanken, dennoch möchte ich hoffen, dass er oder sie das hier sehen werden. Die Textpassage in den Anführungszeichen ist offensichtlich eine aus dem Koreanischen gemachte Rückübersetzung der letzten Zeilen des Gedichts, mit dem ich meine Autobiografie „Die Poesie der Naturwissenschaften“ beendet habe, die gerade in Koreanisch veröffentlicht wurde.

Noch Zeit, um diese Nacht zu veredeln.
Zeit, die Welt in Brand zu setzen.
Zeit, um neue Regenbögen zu entweben,
Um mich dann auf die ewige Fahrt zu begeben.

Still time to gentle that good night.
Time to set the world alight.
Time, yet new rainbows to unweave,
Ere going on Eternity Leave.

Übersetzer: Paul Friesen

Hier geht's zum Originalartikel...

Kommentare

  1. userpic
    James

    Wundervoller Brief. Auch in Deutschland ist man besorgt um die Chance ihn einmal live zu erleben. Gibt's in Hamburg einen Ersatztermin?

    Antworten

    1. userpic
      Jörg Elbe

      Wir arbeiten daran... :-)

      Antworten

    Neuer Kommentar

    (Mögliche Formatierungen**dies** für fett; _dies_ für kursiv und [dies](http://de.richarddawkins.net) für einen Link)

    Ich möchte bei Antworten zu meinen Kommentaren benachrichtigt werden.

    * Eingabe erforderlich